Vyhláška č. 361/2016 Sb. o zabezpečení jaderného zařízení a jaderného materiálu
uveřejněno v: | č. 143/2016 Sbírky zákonů na straně 5690 |
schváleno: | 17.10.2016 |
účinnost od: | 01.01.2017 |
[Textová verze] [PDF verze (373 kB)] |
361/2016 Sb.
VYHLÁŠKA
ze dne 17. října 2016
o zabezpečení jaderného zařízení a jaderného materiálu
Státní úřad pro jadernou bezpečnost stanoví podle § 236 zákona č.
263/2016 Sb., atomový zákon, k provedení § 24 odst. 7, § 159 odst. 2, §
160 odst. 6, § 161 odst. 4 a § 163 odst. 2 písm. a) a b):
ČÁST PRVNÍ
ÚVODNÍ USTANOVENÍ
§ 1
Tato vyhláška upravuje
a) způsob zařazení jaderného materiálu do kategorie pro účely jeho
zabezpečení,
b) požadavky pro vymezení, fyzické ohraničení a detekci narušení
střeženého prostoru, chráněného prostoru, vnitřního prostoru nebo
životně důležitého prostoru a rozsah omezení vstupu a vjezdu do nich,
c) organizační a technická opatření k zabezpečení jaderného zařízení a
jaderného materiálu,
d) požadavky na rozsah a způsob zajištění fyzické ostrahy jaderného
zařízení a jaderného materiálu,
e) rozsah a způsob zajištění fyzické ochrany jaderného zařízení a
jaderného materiálu zařazeného do I. až III. kategorie při jeho
přepravě s ohledem na projektovou základní hrozbu a
f) požadavky na obsah dokumentace pro povolovanou činnost v oblasti
zabezpečení jaderného zařízení a jaderného materiálu.
§ 2
Pro účely této vyhlášky se rozumí
a) technickým systémem fyzické ochrany integrovaný systém určený k
zajištění detekce narušení vymezených prostorů, zdržení postupu
narušitele, zajištění kontroly vstupu fyzických osob a vjezdu
dopravních prostředků a přenosu poplachové informace a jejího
vyhodnocení na řídicím centru,
b) mechanickým zábranným prostředkem plot, stěna, zátaras, mříž a další
prostředek zdržující fyzickou osobu při neoprávněném vniknutí nebo
zabraňující neoprávněnému vjezdu dopravního prostředku do střeženého,
chráněného, vnitřního nebo životně důležitého prostoru jaderného
zařízení,
c) pohotovostní ochranou soustředění sil a prostředků Policie České
republiky (dále jen "policie") k provedení služebního zákroku k
odvrácení útoku vedeného proti jadernému zařízení,
d) předmětem ohrožujícím jadernou bezpečnost zbraň, výbušnina,
alkoholický nápoj a jiná návyková látka a jiné předměty, které jsou
zahrnuty v projektové základní hrozbě.
ČÁST DRUHÁ
ZAŘAZENÍ JADERNÉHO MATERIÁLU DO KATEGORIE A VYMEZENÍ PROSTORŮ NA
JADERNÉM ZAŘÍZENÍ, POŽADAVKY NA ZAJIŠTĚNÍ FYZICKÉ OCHRANY JADERNÉHO
MATERIÁLU A JADERNÉHO ZAŘÍZENÍ
§ 3
Kategorie jaderného materiálu
Jaderný materiál musí být zařazen do I., II. nebo III. kategorie podle
přílohy k této vyhlášce, pokud je jeho hmotnost vyšší než spodní limit
hmotnosti pro III. kategorii uvedený v příloze k této vyhlášce.
§ 4
Prostory na jaderném zařízení
(1) Na energetickém jaderném zařízení musí být vymezen za použití
ochrany do hloubky
a) životně důležitý prostor, pokud úmyslné poškození systémů a zařízení
důležitých z hlediska jaderné bezpečnosti v tomto prostoru umístěných
může vést přímo či nepřímo k radiační havárii; jedná se zejména o
prostory, ve kterých jsou umístěny blokové dozorny a záložní pracoviště
blokové dozorny, řídicí systémy jaderného reaktoru, nouzové zdroje
elektrického napájení, bezpečnostní systémy pro odvod zbytkového tepla
z aktivní zóny, reaktorový sál a bazén skladování vyhořelého jaderného
paliva,
b) vnitřní prostor, pokud se na jaderném zařízení používá nebo skladuje
jaderný materiál zařazený do I. kategorie,
c) chráněný prostor, pokud se na jaderném zařízení vymezuje životně
důležitý nebo vnitřní prostor, nebo pokud se na jaderném zařízení
používá nebo skladuje jaderný materiál zařazený do II. kategorie, nebo
pokud poškození technologie v tomto prostoru umístěné může vést přímo
či nepřímo k radiační mimořádné události, která není radiační havárií,
a
d) střežený prostor, pokud se na jaderném zařízení vymezuje životně
důležitý, vnitřní nebo chráněný prostor nebo pokud se na jaderném
zařízení používá nebo skladuje jaderný materiál zařazený do III.
kategorie.
(2) Na výzkumném jaderném zařízení musí být vymezen chráněný prostor.
(3) U jaderného zařízení nebo části jaderného zařízení, které obsahují
jaderný materiál, musí být vymezeny prostory podle kategorie jaderného
materiálu s tím, že jaderný materiál zařazený do
a) I. kategorie musí být umístěn ve vnitřním prostoru,
b) II. kategorie musí být umístěn v chráněném prostoru a
c) III. kategorie musí být umístěn ve střeženém prostoru.
(4) Pokud nelze části jaderného zařízení vyžadující umístění do
odlišných prostorů od sebe fyzicky oddělit, musí být tyto části jako
celek umístěny do prostoru podle nejvyšších požadavků vztahujících se
na tento prostor.
(5) Část jaderného zařízení, v níž se nachází radioaktivní odpad, musí
být umístěna do střeženého prostoru.
§ 5
Opatření fyzické ochrany
(1) Opatření fyzické ochrany jaderného zařízení musí být realizována
podle nejvyšší kategorie jaderného materiálu, s nímž se nakládá na
jaderném zařízení, nebo podle vymezeného prostoru jaderného zařízení.
(2) Kategorií s nejvyššími požadavky na úroveň zajištění fyzické
ochrany pro jaderné materiály je I. kategorie a prostorem s nejvyššími
požadavky na úroveň zajištění fyzické ochrany je vnitřní nebo životně
důležitý prostor.
Vymezení střeženého, chráněného, vnitřního a životně důležitého
prostoru
§ 6
U jaderného materiálu zařazeného do I. kategorie a jaderného zařízení s
vymezeným vnitřním nebo životně důležitým prostorem musí být vymezeny
prostory tak, že
a) hranicí střeženého prostoru musí být izolační zóna o šířce alespoň 6
m, která musí být ohraničena dvěma ploty s tím, že
1. vnější plot musí být vysoký alespoň 2,5 m a musí být opatřen další
mechanickou zábrannou nástavbou na koruně plotu, a to tak, že celková
výše plotu musí být alespoň 3 m,
2. vnitřní plot musí být vysoký alespoň 2,5 m a musí být opatřen další
mechanickou nástavbou na koruně plotu, a to tak, že celková výše plotu
musí být nejméně 3 m,
3. uvnitř izolační zóny musí být umístěny další mechanické zábranné
prostředky vysoké alespoň 1,2 m,
4. na vnější hranici musí být mechanické zábrany znemožňující
neoprávněný průjezd vozidla o hmotnosti a rychlosti podle stanovené
projektové základní hrozby,
5. izolační zóna musí být vybavena alespoň dvěma detekčními systémy
pracujícími na různých fyzikálních principech, z nichž alespoň jeden má
charakter objemové detekce, a musí být vybavena systémem průmyslové
televize a osvětlením umožňujícím její použití,
6. z obou stran izolační zóny musí být volný terén o šířce alespoň 6 m
a
7. pokud je součástí hranice střeženého prostoru budova, musí být
zajištěna z vnější strany systémem detekujícím narušení a systémem
průmyslové televize,
b) hranicí chráněného prostoru musí být další plot vysoký alespoň 2,5
m, který musí být opatřený mechanickými zábrannými prostředky na koruně
plotu, a to tak, že celková výše plotu musí být alespoň 3 m a plot musí
být vybaven systémem detekujícím narušení, systémem průmyslové televize
a osvětlením, a
c) hranicí vnitřního nebo životně důležitého prostoru musí být stěny
budov nebo místností umístěných uvnitř chráněného prostoru vybavené
systémem detekujícím narušení, systémem průmyslové televize a
osvětlením pro vyhodnocení narušení a činností uvnitř vnitřního a
životně důležitého prostoru.
§ 7
(1) U jaderného materiálu zařazeného do II. kategorie a jaderného
zařízení s vymezeným chráněným prostorem musí být vymezeny prostory
tak, že
a) hranicí střeženého prostoru musí být plot vysoký alespoň 2,5 m,
který musí být opatřený další mechanickou zábrannou nástavbou na koruně
plotu, a to tak, že celková výše plotu musí být nejméně 3 m, a
b) hranice chráněného prostoru musí být tvořena dalším plotem vysokým
alespoň 2,5 m, který musí být opatřený další mechanickou zábrannou
nástavbou na koruně plotu, a to tak, že celková výše plotu musí být
alespoň 3 m, a musí být vybavený systémem detekujícím narušení,
systémem průmyslové televize a osvětlením.
(2) Pokud jsou stěny budov s jaderným materiálem zařazeným do II.
kategorie nebo s částí jaderného zařízení vyžadujícími umístění v
chráněném prostoru dostatečně pevné a výsledky zhodnocení účinnosti
podle § 28 odst. 2 písm. h) prokáží odpovídající účinnost zajištění
fyzické ochrany, může být jejich stěna hranicí chráněného prostoru; pro
tento případ musí být prostor vybaven systémem detekujícím narušení,
systémem průmyslové televize a osvětlením.
§ 8
(1) U jaderného materiálu zařazeného do III. kategorie a jaderného
zařízení s vymezeným střeženým prostorem musí být vymezeny prostory
tak, že
a) hranicí střeženého prostoru musí být plot vysoký alespoň 2,5 m,
který musí být opatřený další mechanickou zábrannou nástavbou na koruně
plotu, a to tak, že celková výše plotu musí být alespoň 3 m, a
b) vlastní objekt s jaderným materiálem nebo částí jaderného zařízení
vyžadující umístění ve střeženém prostoru musí být vybaven systémem
detekujícím narušení.
(2) Pokud stěny budov s jaderným materiálem zařazeným do III. kategorie
nebo s částí jaderného zařízení vyžadujícími umístění ve střeženém
prostoru jsou dostatečně pevné a výsledky zhodnocení účinnosti podle §
28 odst. 2 písm. h) prokáží odpovídající účinnost zajištění fyzické
ochrany, může být jejich stěna hranicí střeženého prostoru a pro tento
případ musí být zároveň vybavena systémem detekujícím narušení.
§ 9
(1) Jednotlivé prostory lze ve výjimečných a zdůvodněných případech
sloučit nebo je možné se odchýlit od požadavků na hranice uvedené v § 6
až 8, ale zároveň musí být odpovídajícím způsobem posílena účinnost
mechanických zábranných prostředků a systémů detekujících narušení a
výsledky zhodnocení účinnosti podle § 28 odst. 2 písm. h) musí
prokazovat srovnatelné zajištění fyzické ochrany.
(2) Nouzový východ a podzemní kanál vedené pod hranicí střeženého,
chráněného, vnitřního a životně důležitého prostoru musí být zajištěny
proti neoprávněnému vniknutí z vnějšku a musí být vybaveny systémem
detekujícím narušení.
§ 10
Vstup fyzických osob a vjezd dopravních prostředků
(1) Do střeženého, chráněného, vnitřního nebo životně důležitého
prostoru smí vstupovat bez doprovodu
a) fyzická osoba, u které byla ověřena bezúhonnost a splnění požadavků
podle zákona upravujícího ochranu utajovaných informací v případě
výkonu citlivých činností,
b) příslušník policie, který zajišťuje pohotovostní ochranu jaderného
zařízení.
(2) Vstupy do vnitřního a životně důležitého prostoru musí být omezeny
na nezbytně nutný počet.
(3) Do chráněného, vnitřního a životně důležitého prostoru musí být
vjezd motorových vozidel omezen na nezbytně nutný počet. Do střeženého
prostoru je vjezd motorových vozidel povolen pouze z důvodů vážících se
k výkonu zde vykonávaných pracovních činností.
(4) Držitel povolení
a) musí umožnit vstup oprávněnému kontrolnímu orgánu, který provádí
kontrolu na základě jiného právního předpisu s tím, že po celou dobu
pobytu bude doprovázen fyzickou osobou oprávněnou podle odstavce 1
písm. a) určenou držitelem povolení, nebo
b) může umožnit jiné fyzické osobě, na dobu nezbytně nutnou, vstup do
střeženého, chráněného a ve výjimečných případech i do vnitřního a
životně důležitého prostoru s tím, že bude po celou dobu pobytu v
těchto prostorech doprovázena fyzickou osobou podle odstavce 1 písm. a)
určenou držitelem povolení.
(5) V případě potřeby zásahu zasahující osobou jinou, než je držitelem
povolení předem určený pracovník, držitel povolení umožní vstup této
osobě do střeženého, chráněného, vnitřního nebo životně důležitého
prostoru. V těchto případech musí držitel povolení nejpozději do 3 dnů
od ukončení zásahu vypracovat seznam s osobními údaji zasahujících osob
a seznam dopravních prostředků použitých při zásahu.
Organizační a technická opatření pro jaderná zařízení s vymezeným
vnitřním nebo životně důležitým prostorem
§ 11
(1) Jaderný materiál zařazený do I. kategorie a jaderné zařízení s
vymezeným vnitřním nebo životně důležitým prostorem musí být zajištěny
technickým systémem fyzické ochrany, jehož řídicí systém musí umožňovat
jeho ovládání z hlavního nebo záložního řídicího centra. Celý systém
musí mít zálohované napájení umožňující jeho nepřetržitou funkci.
Hlavní i záložní řídicí centrum musí být umístěna v prostoru podle § 4
odst. 1 a musí být zabezpečena tak, aby byla zajištěna jejich
nepřetržitá funkce i v průběhu ohrožení plynoucího z projektové
základní hrozby.
(2) Každý, kdo je oprávněn vstupovat do střeženého, chráněného,
vnitřního nebo životně důležitého prostoru, musí být vybaven
identifikační kartou umožňující automatickou kontrolu vstupu. Pro
kontrolu vstupu fyzických osob musí být nejméně při vstupu do vnitřního
nebo životně důležitého prostoru použita biometrická identifikace.
Aktuální databáze vstupů musí být dostupná nejméně 1 měsíc a musí být
zajištěno její trvalé uchovávání.
(3) Technický systém fyzické ochrany musí umožňovat uchování
skutečností důležitých z hlediska zajištění fyzické ochrany, zejména
údajů o výdeji identifikačních karet pro vstup, údajů o průchodech
fyzických osob a průjezdech vozidel ze zařízení pro jejich automatickou
kontrolu a údajů o poplachové signalizaci zabezpečovací techniky.
(4) Držitel povolení musí zajistit nepřetržitý dohled určeného
zaměstnance držitele povolení v řídicím centru nad provozem technického
systému fyzické ochrany. Hlasová komunikace pracovníků směny řídicího
centra technického systému fyzické ochrany po komunikačních pojítcích
musí být zaznamenávána; tento záznam musí být dostupný po dobu 7 dnů.
(5) Technický systém fyzické ochrany musí v případě radiační mimořádné
události umožňovat sledování pohybu fyzických osob ve vymezených
prostorech a v úkrytech fyzických osob.
§ 12
(1) Poměr počtu doprovázených fyzických osob ve vnitřním a životně
důležitém prostoru k počtu doprovázejících fyzických osob podle § 10
odst. 1 písm. a) může být nejvýše 3 : 1 a poměr počtu doprovázených
fyzických osob ve střeženém a chráněném prostoru k počtu
doprovázejících fyzických osob podle § 10 odst. 1 písm. a) může být
nejvýše 8 : 1.
(2) Všechny fyzické osoby, zavazadla a dopravní prostředky musí být při
vstupu do střeženého prostoru podrobeny kontrole pro zamezení vnesení
předmětů ohrožujících jadernou bezpečnost a při výstupu ze střeženého
prostoru musí být podrobeny kontrole pro zamezení vynesení jaderného
materiálu.
(3) Všechny fyzické osoby, které se pohybují ve vnitřním nebo životně
důležitém prostoru, musí být vybaveny identifikační kartou, která musí
být nošena na viditelném místě již při vstupu do střeženého prostoru, a
která umožňuje automatickou kontrolu vstupu do tohoto prostoru a
uchovávání údajů o průchodu zařízením pro automatickou kontrolu.
(4) V případě vstupu fyzických osob do vnitřního nebo životně
důležitého prostoru musí být zajištěna současně přítomnost alespoň dvou
fyzických osob s oprávněním vstupu bez doprovodu a se srovnatelnou
znalostí technologie navštíveného prostoru.
(5) Držitel povolení musí přijmout organizační opatření k zajištění
trvalého uchovávání záznamů rozhodných pro povolení vstupu a k vedení
záznamů o výdeji klíčů od vybraných místností v chráněném, vnitřním
nebo životně důležitém prostoru.
(6) Fyzická osoba oprávněná vstupovat bez doprovodu do střeženého,
chráněného, vnitřního nebo životně důležitého prostoru podle § 10 odst.
1 musí být před prvním povolením vstupu bez doprovodu do vymezených
prostorů a dále nejméně jednou ročně proškolena v pravidlech fyzické
ochrany.
§ 13
(1) U vnitřního prostoru musí být jaderný materiál umístěn v místnosti
se železobetonovými stěnami a jediným vstupem opatřeným dveřmi proti
neoprávněnému vniknutí. Hranice vnitřního prostoru musí být vybavena
systémem detekujícím narušení, systémem průmyslové televize pro
monitorování situace na vstupu a uvnitř vnitřního prostoru a
biometrickou identifikací fyzických osob při jejich vstupu.
(2) Střecha budovy, ve které se nacházejí vnitřní nebo životně důležité
prostory, musí být zajištěna systémem detekujícím jejich narušení,
systémem průmyslové televize se záznamem a mechanickými zábrannými
prostředky, které musí zabraňovat přistání prostředků pro vzdušnou
přepravu fyzických osob, předmětů a materiálu podle parametrů, které
jsou zahrnuty v projektové základní hrozbě.
(3) U životně důležitého prostoru musí být stavební otvory opatřeny
dveřmi a mechanickými zábrannými prostředky proti neoprávněnému
vniknutí.
(4) Hranice životně důležitého prostoru musí být vybavena systémem
detekujícím narušení, systémem průmyslové televize pro monitorování
situace na vstupu a uvnitř životně důležitého prostoru a biometrickou
identifikací fyzických osob při jejich vstupu. Pokud jsou stěny budov a
místnosti životně důležitého prostoru narušeny stavebními otvory,
zejména okny nebo výdechy ventilačních systémů, musí být tyto otvory
zabezpečeny mechanickými zábrannými prostředky a systémem detekujícím
narušení.
(5) U nepřetržitě obsluhovaného životně důležitého prostoru musí být
zajištěno, aby použitý vzduchotechnický systém byl účinný v případě
ohrožení úmyslným použitím látek, které jsou zahrnuty v projektové
základní hrozbě.
§ 14
(1) U životně důležitého prostoru musí být po každé technologické
odstávce provedena kontrola přítomnosti cizích předmětů před opětovným
uvedením jaderného reaktoru do kritického stavu.
(2) Nejméně jednou za kalendářní měsíc musí být provedeno funkční
vyzkoušení detekčních prvků na hranicích vymezených prostorů.
(3) Použité detekční prvky technického systému fyzické ochrany musí být
posouzeny akreditovanou zkušebnou.
(4) Nejméně dvakrát za kalendářní rok musí být zorganizováno komplexní
cvičení všech složek zajišťujících fyzickou ochranu k ověření
skutečných parametrů technického systému fyzické ochrany a nejméně
jednou za 2 roky musí být zorganizováno komplexní cvičení všech složek
zajišťujících ochranu nevojenského objektu důležitého pro obranu státu.
Organizační a technická opatření pro jaderné zařízení s vymezeným
chráněným prostorem
§ 15
(1) Jaderný materiál zařazený do II. kategorie a jaderné zařízení s
vymezeným chráněným prostorem musí být zajištěny zabezpečovací
technikou. Signalizace poplachu musí být vyvedena na pult
centralizované ochrany nebo stálou dozorčí službu policie a musí být
zajištěno trvalé uchovávání údajů o poplachové signalizaci.
(2) Všechny fyzické osoby vstupující do chráněného prostoru musí být
vybaveny identifikační kartou, která umožňuje automatickou kontrolu
vstupu do tohoto prostoru a uchovávání údajů o průchodu zařízením pro
automatickou kontrolu. Aktuální databáze vstupů musí být dostupná
nejméně 1 měsíc a musí být zajištěno její trvalé uchovávání.
(3) Fyzické osoby oprávněné vstupovat bez doprovodu do střeženého nebo
chráněného prostoru podle § 10 odst. 1 musí být před prvním povolením
vstupu bez doprovodu do vymezeného prostoru a dále nejméně jednou ročně
proškoleny v pravidlech fyzické ochrany.
(4) Poměr počtu doprovázených fyzických osob v chráněném prostoru k
počtu doprovázejících fyzických osob podle § 10 odst. 1 písm. a) může
být nejvýše 8 : 1, pro fyzické osoby připravující se na výkon povolání
nejvýše 10 : 1.
(5) Při vstupu do střeženého prostoru musí být prováděna namátková
kontrola fyzických osob a zavazadel.
(6) Všechna vnášená zavazadla a fyzické osoby vstupující do chráněného
prostoru musí být podrobeny kontrole pro zamezení vnesení předmětů
ohrožujících jadernou bezpečnost.
§ 16
(1) Dopravní prostředky a všechny zásilky směřující do střeženého
prostoru musí být podrobeny kontrole pro zamezení vstupu fyzických osob
bez povolení a dovezení předmětů ohrožujících jadernou bezpečnost.
(2) Držitel povolení musí přijmout organizační opatření k zajištění
trvalého uchovávání záznamů rozhodných pro povolení vstupu, vedení
záznamů o výdeji klíčů od vybraných místností v chráněném prostoru a k
trvalému uchovávání těchto záznamů.
(3) Nejméně jednou za kalendářní měsíc musí být provedeno funkční
vyzkoušení detekčních prvků na hranicích vymezených prostorů.
(4) Použité detekční prvky zabezpečovacího sytému musí být posouzeny
akreditovanou zkušebnou.
(5) Nejméně jednou za kalendářní rok musí být zorganizováno cvičení
všech složek zajišťujících fyzickou ochranu k ověření jejích skutečných
parametrů.
§ 17
Organizační a technické požadavky pro jaderné zařízení s vymezeným
střeženým prostorem
(1) Jaderný materiál zařazený do III. kategorie a jaderné zařízení s
vymezeným střeženým prostorem musí být umístěny v oploceném prostoru,
do kterého musí být zajištěna kontrola vstupu a vjezdu.
(2) Objekt s jaderným materiálem zařazeným do III. kategorie nebo s
radioaktivním odpadem musí být zajištěn zabezpečovací technikou, která
musí zajistit trvalé uchovávání údajů o poplachové signalizaci, a
signalizace musí být vyvedena na pult centralizované ochrany nebo na
stálou dozorčí službu policie.
(3) Fyzické osoby oprávněné vstupovat bez doprovodu do střeženého
prostoru podle § 10 odst. 1 musí být před prvním povolením vstupu bez
doprovodu do vymezeného prostoru a dále nejméně jednou ročně proškoleny
v pravidlech fyzické ochrany.
(4) Držitel povolení musí přijímat organizační opatření k zajištění
trvalého uchovávání záznamů rozhodných pro povolení vstupu, vedení
záznamů o výdeji klíčů od vybraných místností ve střeženém prostoru a k
uchovávání těchto záznamů po dobu 1 roku.
(5) Nejméně jednou za kalendářní měsíc musí být provedeno funkční
vyzkoušení detekčních prvků.
(6) Použité detekční prvky zabezpečovacího systému musí být posouzeny
akreditovanou zkušebnou.
(7) Nejméně jednou za kalendářní rok musí být zorganizováno cvičení
všech složek zajišťujících fyzickou ochranu k ověření jejích skutečných
parametrů.
§ 18
Ochrana technického systému fyzické ochrany a jeho dat
(1) Technický systém fyzické ochrany nesmí být komunikačními linkami
propojen s jiným počítačovým systémem, který není výhradně určen k
zajištění fyzické ochrany, a nesmí být žádnou částí umístěn mimo vnější
hranici střeženého prostoru s výjimkou vybraných detekčních,
komunikačních a kamerových systémů a výdejen identifikačních karet.
(2) Technický systém fyzické ochrany může být propojen s počítačovým
systémem pro řízení jeho správy a údržbu.
(3) Pro provoz počítačového systému pro řízení správy a údržbu
technického systému fyzické ochrany platí obdobně odstavec 1.
(4) Data z technického systému fyzické ochrany musí sloužit výhradně
pro účely zajištění fyzické ochrany a být dostupná pouze osobám určeným
držitelem povolení a inspektorům Úřadu.
§ 19
Zabezpečení počítačových systémů
(1) Počítačový systém nezbytný k řízení jaderné bezpečnosti a evidence
jaderného materiálu, fyzické ochrany a zvládání radiační mimořádné
události musí být zabezpečen proti jeho neoprávněnému použití ochranou
do hloubky s uvážením možných následků v případě naplnění projektové
základní hrozby.
(2) Na jaderném zařízení s vymezeným vnitřním nebo životně důležitým
prostorem musí být určena odborně příslušná osoba k zajištění
zabezpečení počítačových systémů jaderného zařízení.
(3) Držitel povolení musí přijmout administrativní a technická opatření
zamezující úmyslnému zneužití počítačových systémů s tím, že žádné
jednotlivé selhání administrativních a technických opatření nepovede k
ohrožení, které je zahrnuto v projektové základní hrozbě.
(4) Držitel povolení musí pravidelně hodnotit úroveň zabezpečení
počítačových systémů včetně jejich pravidelného testování.
§ 20
Organizační a technická opatření k zajištění fyzické ochrany a fyzická
ostraha při výstavbě jaderného zařízení
(1) Staveniště jaderného zařízení musí být oploceno a musí být
zajištěna jeho fyzická ostraha, kontrola vstupu fyzických osob a
kontrola vjezdu dopravních prostředků.
(2) Objekt, v němž bude umístěna část jaderného zařízení s vymezeným
chráněným, vnitřním nebo životně důležitým prostorem, musí být od
zahájení montáže technologických zařízení chráněn na úrovni požadavků
pro jaderné zařízení s vymezeným střeženým prostorem.
(3) Rozsah fyzické ochrany musí odpovídat postupu výstavby jaderného
zařízení s tím, že musí být odděleny provozované části jaderného
zařízení od částí, které jsou ve výstavbě.
ČÁST TŘETÍ
POŽADAVKY NA ZPŮSOB A ROZSAH ZAJIŠTĚNÍ FYZICKÉ OSTRAHY
§ 21
Fyzická ostraha
(1) Fyzická ostraha jaderného zařízení a jaderného materiálu
nalézajícího se ve střeženém prostoru, chráněném prostoru a vnitřním
prostoru nebo životně důležitém prostoru musí být zajištěna nepřetržitě
fyzickými osobami podle § 22.
(2) Fyzická ostraha musí být zajištěna při pohybu jaderného materiálu
uvnitř střeženého a chráněného prostoru, mezi těmito prostory a
vnitřním nebo životně důležitým prostorem.
(3) Pro jaderné zařízení s vymezeným vnitřním nebo životně důležitým
prostorem musí být zajištěna pochůzková činnost ve střeženém a
chráněném prostoru bezpečnostními pracovníky a telefonní a rádiové
spojení musí být zajištěno mezi stanovišti fyzické ostrahy, řídicím
centrem, záložním řídicím centrem a mezi řídicím centrem a základnou
pohotovostní ochrany policie. Pro hlasovou komunikaci prostřednictvím
rádiových sítí musí být používána stanice vybavená zařízením k utajení
hovoru.
§ 22
Bezpečnostní pracovníci při zajišťování fyzické ostrahy
(1) Bezpečnostní pracovník, který zajišťuje fyzickou ostrahu na
stanovištích jaderného zařízení s vymezeným vnitřním nebo životně
důležitým prostorem, musí být ozbrojen krátkou kulovou zbraní ráže do 9
mm včetně a musí být držitelem platné koncese pro ostrahu majetku a
osob podle živnostenského zákona nebo být zaměstnancem tohoto držitele.
(2) Bezpečnostní pracovník, který zajišťuje fyzickou ostrahu na
stanovištích jaderného zařízení s vymezeným střeženým a chráněným
prostorem, musí být držitelem platné koncese pro ostrahu majetku a osob
podle živnostenského zákona nebo být zaměstnancem tohoto držitele.
ČÁST ČTVRTÁ
ROZSAH POŽADAVKŮ NA ZAJIŠTĚNÍ FYZICKÉ OCHRANY JADERNÉHO MATERIÁLU PŘI
JEHO PŘEPRAVĚ
§ 23
Obecná ustanovení
(1) Fyzická ochrana přepravy jaderného materiálu musí být zajištěna na
úrovni odpovídající zařazení jaderného materiálu do kategorií s tím, že
u jaderného materiálu zařazeného do I. a II. kategorie při jeho
přepravě mimo střežený prostor musí být zajištěna ochrana příslušníky
policie (dále jen "policejní doprovod").
(2) Přeprava jaderného materiálu zařazeného do III. kategorie musí být
dispečersky sledována. Dispečerské sledování při dopravě musí být
zajištěno nejméně telefonním spojením mezi dopravními prostředky a
odesilatelem, příjemcem a v případě dopravy podle odstavce 3 Úřadem a
policií. Odesilatel a příjemce musí uzavřít písemnou dohodu o tom, že
zásilka bude protokolárně převzata po jejím doručení.
(3) V případě přepravy jaderného materiálu ve formě čerstvého jaderného
paliva pro jaderný reaktor zařazeného do III. kategorie nebo přírodního
uranu o hmotnosti více než 1 000 kg musí být zajištěno dispečerské
sledování této přepravy a policejní doprovod nebo jiné policejní
opatření.
(4) Zjistí-li držitel povolení k přepravě jaderného materiálu ztrátu
nebo nepřípustnou manipulaci se zásilkou jaderného materiálu nebo v
případě hrozby uskutečnění takové činnosti, musí neprodleně provést
opatření k zajištění jaderné bezpečnosti a radiační ochrany. O těchto
skutečnostech musí držitel povolení neprodleně informovat Úřad a místně
příslušné orgány policie.
(5) Při přepravě jaderného materiálu musí být
a) zajištěna tato přeprava za co nejkratší dobu při současném zajištění
jaderné bezpečnosti,
b) zajištěno překládání jaderného materiálu, kterým je překládání mezi
dopravními prostředky, překládání do dočasných skladišť a dočasné
skladování před příjezdem dopravního prostředku, za co nejkratší dobu
při současném zajištění jaderné bezpečnosti,
c) zajištěna fyzická ochrana při dočasném skladování způsobem
odpovídajícím kategorii přepravovaného jaderného materiálu,
d) fyzické osoby, které se podílejí na této přepravě, nejméně jednou
ročně proškoleny o pravidlech fyzické ochrany,
e) u fyzických osob zajištěno předem ověření jejich bezúhonnosti a
splnění požadavků podle zákona upravujícího ochranu utajovaných
informací v případě výkonu citlivých činností a
f) omezen přístup k informacím o této přepravě na nezbytně nutný počet
osob.
(6) Ochrana údajů spojených s přepravou jaderného materiálu včetně
detailních informací o přepravní trase, časovém harmonogramu a o
opatřeních pro kódování zpráv přenášených komunikačními prostředky musí
být provedena podle zákona upravujícího ochranu utajovaných informací.
Rozsah požadavků na zajištění fyzické ochrany přepravy jaderného
materiálu zařazeného do I. a II. kategorie
§ 24
(1) Odesilatel musí předat příjemci předběžné oznámení o plánované
přepravě jaderného materiálu, které specifikuje, zda jde o dopravu
silniční, železniční, námořní, leteckou, říční nebo kombinovanou.
Předběžné oznámení dále musí obsahovat očekávanou dobu převzetí zásilky
a přesné místo předání zásilky na území České republiky se stanovením
povinnosti zajištění její fyzické ochrany.
(2) Příjemce musí potvrdit připravenost převzít zásilku v navrženém
místě a čase.
(3) Výběr druhu přepravy jaderného materiálu a přepravní trasy musí být
proveden tak, aby byl počet a doba překládání zásilky co nejnižší a
bezpečnostní situace podél přepravní trasy byla stabilní.
(4) Zásilka obsahující jaderný materiál musí být přepravována v
uzavřeném a uzamčeném dopravním prostředku nebo v obalových souborech
pro přepravu jaderného materiálu. Pokud zásilka přesahuje hmotnost 2
000 kg, může být přepravována na otevřeném dopravním prostředku
opatřeném plachtou na obloucích nebo být plachtou přikryta. Při použití
plachty musí být zásilka zajištěna zaplombovanou uzávěrou.
(5) Pokud dopravní prostředek nebyl trvale umístěn ve střeženém
prostoru, musí být před jeho naložením provedena jeho pyrotechnická
prohlídka policií.
§ 25
(1) Přepravce musí předat dopravci
a) písemnou instrukci upřesňující způsob zajištění fyzické ochrany,
b) předepsanou trasu přepravy jaderného materiálu,
c) místa zastávek a překládek,
d) údaje o osobách oprávněných k převzetí zásilky,
e) pokyny pro hlášení o postupu přepravy jaderného materiálu,
f) upřesnění vzájemné součinnosti s policejním doprovodem včetně
spojení a
g) havarijní řád.
(2) Při přijetí zásilky musí příjemce zkontrolovat celistvost zásilky,
zámky a plomby a neprodleně poté zásilku protokolárně převzít a
informovat odesilatele o jejím převzetí.
(3) Při přepravě jaderného materiálu musí být zřízeno operační centrum
této přepravy, které musí zajišťovat spojení s dopravcem, odesilatelem,
příjemcem, policií a Úřadem.
(4) V případě mezinárodní přepravy jaderného materiálu musí být
stanovena místa předání povinnosti zajištění fyzické ochrany z
odesilatele na příjemce.
(5) V případě přepravy jaderného materiálu do České republiky nebo v
případě jeho průvozu musí být u dopravního prostředku, před převzetím
jaderného materiálu do České republiky, provedena jeho pyrotechnická
prohlídka policií.
§ 26
Požadavky na zajištění fyzické ochrany přepravy jaderného materiálu
zařazeného do I. a II. kategorie podle druhu přepravy
(1) Při silniční přepravě jaderného materiálu
a) lze použít jen vozidlo
1. speciálně konstruované tak, aby odolalo možné hrozbě a zabránilo
odcizení jaderného materiálu,
2. vybavené systémem umožňujícím blokování jeho pohybu,
3. určené výhradně k přepravě jaderného materiálu a
4. doprovázené policejním doprovodem za současného oboustranného
rádiového spojení a smluvených signálů mezi vozidlem a vozidlem
policejního doprovodu a
b) musí být
1. zajištěn trvalý dohled policejního doprovodu nad zásilkou a
provedena kontrola zámků a plomb při každé zastávce,
2. vozidlo po dobu přestávky znehybněno a zaparkováno v uzamčené a
střežené budově, pokud se tato přeprava nemůže uskutečnit v jednom dni,
a
3. proveden předchozí průzkum přepravní a náhradní přepravní trasy a
jejich zajištění po dobu této přepravy.
(2) Při železniční přepravě jaderného materiálu
a) lze tuto přepravu uskutečnit prostřednictvím samostatného vlaku nebo
jako součást jiného nákladního vlaku,
b) musí být pro přepravní vagón zajištěn policejní doprovod s tím, že
držitel povolení musí zajistit vyčlenění potřebného počtu samostatných
osobních vagónů pro potřeby policejního doprovodu.
(3) Při letecké přepravě jaderného materiálu musí být tato přeprava
uskutečněna zvláštním letem. Do doby vzletu a po přistání letadla až do
zahájení následné přepravy jaderného materiálu musí být zajištěna
fyzická ochrana.
§ 27
Rozsah požadavků na zajištění fyzické ochrany přepravy jaderného
materiálu zařazeného do III. kategorie
(1) Při přepravě jaderného materiálu zařazeného do III. kategorie musí
být zajištěno předběžné oznámení příjemci o plánované zásilce se
specifikací druhu této přepravy, času a místa dojití zásilky k příjemci
a stanovením povinnosti zajištění fyzické ochrany.
(2) Příjemce musí potvrdit odesilateli připravenost k převzetí zásilky.
(3) Pokud je to možné, u dopravního prostředku nebo obalového souboru
při přepravě jaderného materiálu se použije zámku a plomb.
(4) Po protokolárním převzetí zásilky musí příjemce neprodleně oznámit
odesilateli její převzetí.
ČÁST PÁTÁ
OBSAH DOKUMENTACE PRO POVOLOVANOU ČINNOST V OBLASTI ZABEZPEČENÍ
§ 28
(1) Analýza potřeb a možnosti zajištění fyzické ochrany musí obsahovat
a) popis technického řešení jaderného zařízení,
b) zhodnocení staveniště a místních podmínek z hlediska zajištění
fyzické ochrany jaderného zařízení,
c) předběžné zhodnocení rizik vyplývajících z neoprávněných činností s
jaderným materiálem a jaderným zařízením nebo jeho částmi,
d) předběžný návrh na zařazení jaderného materiálu do kategorie a
předběžné vymezení prostorů jaderného zařízení nebo jeho částí,
e) předběžný návrh řešení technického systému fyzické ochrany,
f) způsob zajišťování systému řízení při návrhu, výstavbě a provozu
technického systému fyzické ochrany,
g) předběžné zhodnocení účinnosti návrhu fyzické ochrany,
h) návrh předběžných administrativních a technických opatření pro
fyzickou ochranu jaderného zařízení a
i) návrh opatření fyzické ochrany v průběhu výstavby jaderného
zařízení.
(2) Předběžný plán zajištění fyzické ochrany musí obsahovat
a) analýzu možnosti neoprávněných činností s jaderným materiálem a
jaderným zařízením a zhodnocení jejich následků se zohledněním
projektové základní hrozby,
b) analýzu, jejímž výsledkem je návrh na vymezení prostorů podle § 4 na
jaderném zařízení,
c) návrh na zařazení jaderného materiálu do kategorie podle § 3,
d) podrobnou funkční analýzu navrženého technického systému fyzické
ochrany nebo zabezpečovací techniky,
e) doklady o posouzení detekčních prvků, mechanických zábranných
prostředků, zařízení pro kontrolu vstupu a vjezdu a ústředen
zabezpečovací techniky akreditovanou zkušebnou,
f) povolení k navrhování, zřizování a montáži zabezpečovacích zařízení
podle jiného právního předpisu,
g) popis systému řízení při zajišťování fyzické ochrany po dobu provozu
jaderného zařízení,
h) zhodnocení účinnosti návrhu fyzické ochrany použitím matematických
modelů,
i) návrh předběžných organizačních opatření pro fyzickou ochranu,
j) analýzu funkce fyzické ochrany ve vazbě na výstavbu, první fyzikální
a energetické spouštění a provoz jaderného zařízení a na případné
havarijní situace,
k) analýzu následků z hlediska fyzické ochrany, jaderné bezpečnosti a
zvládání radiační mimořádné události pro vnitřní a životně důležité
prostory v případě úmyslného protiprávního použití dopravního letadla
proti nim a
l) popis opatření fyzické ochrany v průběhu výstavby jaderného
zařízení.
(3) Plán zajištění fyzické ochrany musí obsahovat
a) zhodnocení rizika pro jaderný materiál, střežený a chráněný prostor
jaderného zařízení a zohlednění projektové základní hrozby,
b) zařazení jaderného materiálu do kategorie a vymezení jednotlivých
prostorů,
c) popis skutečného provedení technického systému fyzické ochrany nebo
zabezpečovací techniky a průkaz, že změny původního konstrukčního
řešení nesníží úroveň zajištění fyzické ochrany,
d) program komplexního 144hodinového vyzkoušení technického systému
fyzické ochrany nebo zabezpečovací techniky a zhodnocení výsledků
144hodinového vyzkoušení technického systému fyzické ochrany nebo
zabezpečovací techniky a zkoušek systému průmyslové televize,
e) plán organizačních opatření, který obsahuje
1. instrukce fyzické ochrany pro případ neoprávněných činností s
jaderným materiálem nebo jaderným zařízením s popisem systému
komunikace, vyrozumění a velení jednotlivých složek fyzické a
pohotovostní ochrany,
2. instrukce fyzické ochrany pro případ radiační mimořádné události,
3. plány zajištění počítačového zabezpečení v oblasti řízení jaderné
bezpečnosti, evidence jaderného materiálu, fyzické ochrany a zvládání
radiační mimořádné události proti jejich úmyslnému zneužití, které
zahrnují popis organizace a vymezení povinnosti zajištění bezpečnosti
informačních systémů v jaderném zařízení, způsob řízení aktiv,
hodnocení rizik a zranitelnosti, popis způsobu a řízení změn
konfigurace a způsobu zabezpečení informačních systémů a popis
personálních opatření,
4. postup zajištění ověření bezúhonnosti a splnění požadavků podle
zákona upravujícího ochranu utajovaných informací a vedení příslušné
dokumentace,
5. režimová opatření pro povolování vstupu a vjezdu,
6. popis systému výdeje identifikačních karet nebo průkazů pro vstup a
vedení jejich evidence,
7. instrukce pro nakládání s klíči v prostorách podle § 4 a vedení
jejich evidence,
8. instrukce pro obsluhu, provoz, údržbu a testování technického
systému fyzické ochrany nebo zabezpečovací techniky,
9. instrukce pro uchovávání údajů o povolení vstupu fyzických osob a
vjezdu vozidel, údajů o poplachových situacích, řešení situací s
narušením fyzické ochrany a testování systému a
10. dokumentaci pro zajištění fyzické ostrahy, která obsahuje strukturu
a řízení bezpečnostní služby, dohodu o poskytování bezpečnostních
služeb uzavřenou s držitelem povolení, výkon ostrahy, dokumentaci pro
řešení situací s narušením fyzické ochrany vypracovanou držitelem
povolení, plány přípravy bezpečnostních pracovníků pro výkon fyzické
ostrahy na jaderných zařízeních a ověřování jejich odborné
způsobilosti,
f) dohodu s policií k zabezpečení pohotovostní ochrany jaderného
zařízení a policejního doprovodu přepravy jaderného materiálu a k
připojení zabezpečovací techniky na pulty centralizované ochrany
policie, pokud byly uzavřeny,
g) analýzu následků z hlediska fyzické ochrany, jaderné bezpečnosti a
zvládání radiační mimořádné události pro vnitřní a životně důležité
prostory v případě úmyslného protiprávního použití dopravního letadla
proti nim,
h) plán pro řešení situací spojených s narušením fyzické ochrany,
i) plán pro řešení situací spojených s úmyslným použitím dopravního
letadla proti vymezeným prostorům na jaderném zařízení podle § 11 až 14
a
j) plán pro technická a organizační opatření pro řešení situací
spojených s hrozbou protiprávního jednání z místa vně střeženého
prostoru pro jaderné zařízení podle § 11 až 14.
(4) Plán zajištění fyzické ochrany přepravy jaderného materiálu musí
obsahovat
a) vymezení povinnosti zajištění fyzické ochrany mezi přepravcem,
dopravcem a příjemcem,
b) zhodnocení možného rizika pro přepravovaný jaderný materiál a
zohlednění projektové základní hrozby pro jaderný materiál zařazený do
I. kategorie,
c) návrh na zařazení jaderného materiálu do příslušné kategorie,
d) organizační opatření, kterými jsou
1. instrukce fyzické ochrany pro případ neoprávněných činností s
jaderným materiálem s popisem systému komunikace, vyrozumění, sledování
pohybu dopravního prostředku, výčtem přepravních tras, druhem dopravy,
složení dopravy, plánovaných zastávek během dopravy a velení
jednotlivých složek fyzické a pohotovostní ochrany,
2. výpis z havarijního řádu v návaznosti na instrukci fyzické ochrany,
3. zajištění ověření bezúhonnosti a splnění požadavků podle zákona
upravujícího ochranu utajovaných informací a vedení příslušné
dokumentace,
4. režimová opatření pro povolování vstupu a vjezdu na místě nakládky,
překládky a vykládky jaderného materiálu,
5. průkaz proškolení fyzických osob podílejících se na přepravě
jaderného materiálu o pravidlech fyzické ochrany,
6. instrukce pro obsluhu, provoz, údržbu a testování technických
prostředků pro fyzickou ochranu přepravy jaderného materiálu,
7. instrukce pro uchovávání údajů o povolení vstupu fyzických osob a
vjezdu vozidel použitých k přepravě jaderného materiálu, údajů o
poplachových situacích a řešení situací s narušením fyzické ochrany v
průběhu přepravy jaderného materiálu,
8. dokumentace pro zajištění fyzické ostrahy, která obsahuje strukturu
a řízení bezpečnostní služby, dohodu o poskytování bezpečnostních
služeb uzavřenou s držitelem povolení, výkon ostrahy, dokumentaci pro
řešení situací s narušením fyzické ochrany vypracovanou držitelem
povolení a plány přípravy bezpečnostních pracovníků pro výkon fyzické
ostrahy při přepravě jaderného materiálu,
e) dohodu s policií k zabezpečení policejního doprovodu přepravy
jaderného materiálu, pokud byla uzavřena, a
f) plán pro řešení situací spojených s narušením fyzické ochrany při
přepravě jaderného materiálu.
ČÁST ŠESTÁ
ZÁVĚREČNÉ USTANOVENÍ
§ 29
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2017.
Předsedkyně:
Ing. Drábová, Ph.D., v. r.
Příl.
ZAŘAZENÍ JADERNÉHO MATERIÁLU DO KATEGORIE
I------I--------------I-------------------------I-------------------------------------------------I
I Poř. I Materiál I Druh I Kategorie I
I č. I I I-------------I-----------------I-----------------I
I I I I I. I II.I III. c) I
I------I--------------I-------------------------I-------------I-----------------I-----------------I
I 1. I Plutonium a) I Neozářené b) I 2 kg a více I Méně než 2 kg,I 500 g nebo I
I I I I I ale více nežI méně, ale více I
I I I I I 500 gI než 15 g I
I------I--------------I-------------------------I-------------I-----------------I-----------------I
I 2. I Uran 235U I Neozářený b) uran I 5 kg a více I Méně než 5 kg,I 1 kg nebo méně, I
I I I obohacený na 20 % 235U I I ale více nežI ale více než I
I I I nebo více I I 1 kgI 15 g I
I I I-------------------------I-------------I-----------------I-----------------I
I I I Neozářený b) uran I I 10 kg nebo víceI Méně než 10 kg, I
I I I obohacený na 10 % 235U, I II ale více než I
I I I ale na méně než 20 % I II 1 kg I
I I I-------------------------I-------------I-----------------I-----------------I
I I I Neozářený b) uran I II 10 kg a více I
I I I obohacený nad přírodní I II I
I I I koncentraci, avšak na I II I
I I I méně než 10 % 235U I II I
I------I--------------I-------------------------I-------------I-----------------I-----------------I
I 3. I Uran 233U I Neozářený b) I 2 kg a více I Méně než 2 kg,I 500 g nebo I
I I I I I ale více nežI méně, ale více I
I I I I I 500 gI než 15 g I
I------I--------------I-------------------------I-------------I-----------------I-----------------I
I 4. I Ozářené I I I Ochuzený neboI I
I I jaderné I I I přírodní uran,I I
I I palivo I I I thorium neboI I
I I I I I nízko obohacenéI I
I I I I I jaderné palivoI I
I I I I I (méně než 10 %I I
I I I I I štěpitelnéhoI I
I I I I I obsahu) d)I I
I------I--------------I-------------------------I-------------I-----------------I-----------------I
Vysvětlivky:
a) Veškeré plutonium kromě plutonia o izotopické koncentraci
převyšující 80 % plutonia 238Pu.
b) Jaderný materiál neozářený v jaderném reaktoru nebo jaderný materiál
ozářený v jaderném reaktoru, u kterého je ve vzdálenosti 1 m bez
stínění dávkový příkon roven nebo nižší než 1 Gy.h-1.
c) Množství nespadající do III. kategorie a přírodní uran musí být
zabezpečeny podle § 162 odst. 1 atomového zákona.
d) Jiné jaderné palivo, které s ohledem na původní obsah štěpitelného
materiálu bylo zařazeno před ozářením do I. nebo II. kategorie, může
být zařazeno do kategorie snížené o 1 stupeň, pokud dávkový příkon z
tohoto paliva převyšuje 1 Gy.h-1 ve vzdálenosti 1 m bez stínění.